山中相送罷,日暮掩柴扉
出自的《》- 原文賞析:
- 拼音解讀:
-
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準確。 -
譯文及注釋
在深山中送走了好友,夕陽落下把柴門半掩。春草到明年催生新綠,朋友啊你能不能回還? 注釋⑴掩:關閉。柴扉:柴門。⑵明年:一作“年年”。⑶王孫:貴族的子孫,這里指送別的友人?!?a href="/wenzhang/471.html" target="_blank" rel="nofollow">詳情 -
鑒賞
這首《山中送別》詩,不寫離亭餞別的情景,而是匠心別運,選取了與一般送別詩全然不同的下筆著墨之點。詩的首句“山中相送罷”,在一開頭就告訴讀者相送已罷,把送行時的話別場面、惜別情懷,用…詳情 -
…詳情
相關翻譯
相關賞析
作者介紹
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自互聯網),部分原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩詞文學網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://www.dblube.com.cn/juzi/2882.html
