春游湖譯文及注釋
-
雙飛燕子幾時(shí)回?夾岸桃花蘸水開(kāi)。
春雨斷橋人不度,小舟撐出柳陰來(lái)。譯文雙飛的燕子啊,你是什么時(shí)候回來(lái)的呢?湖邊的桃花就像是沾著水開(kāi)放的。在那小橋上,由于春水上漲,游人不能過(guò)去了,正在犯愁的時(shí)候,恰好從那柳陰深處,撐出一只小船來(lái)。
注釋夾岸:兩岸。蘸水:碰到了湖水。斷橋:把橋面淹沒(méi)了。度:與“渡”同意通用。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),部分原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)詞文學(xué)網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://www.dblube.com.cn/wenzhang/3512.html
